Украина, родная

Стихотворение глобального сообщества

“Украина, родная,” - это стихотворение для глобального сообщества, которое дает простор для людей так, чтобы они могли отреагировать на разворачивающиеся на их глазах трагические события, связанные с войной в Украине и ее народом, а также на то, что происходит между людьми.

Украина, родная

автор
Юлия
Колчинская
Дасбах

DEAR UKRAINE Read in English

Україна, рідна READ IN UKRAINIAN

Украина, родная READ IN RUSSIAN

я так далеко от твоей земли, от погибших
твоих, от твоих страданий. 
Все пространство твое - лишь одна
сплошная поющая рана.

Украина, и все же, я душою с тобой —
и когда с утра везу детей своих в школу,
я плачу в машине, и в течение дня
ты врываешься в сердце мое,
твоя боль терзает меня, Украина —
камнем, зернышком, якорем, острым шипом.

Я хочу, чтоб твои подсолнухи
поднялись над полями
и водами, залитыми светом,
да испепелит этот свет
каждого, кто посмеет их срезать. 

Украина, родная, ты и пепел, и снег.
Испаряются воды твои, и тяжелый
дым висит над страною.
Даже здесь воздух пропитан дымом. 
Укройся, найди прибежище, пусть хотя бы
в этой песне, на этой земле, пусть хотя бы 
ненадолго, укройся и найди прибежище здесь.

отклики

Прочтите стихотворение Юлии Кольчинский Дасбак, «Украина, родная» и выберите подсказку для того, чтобы добавить свой голос.

глобальный
контекст

И хотя проект сфокусирован на событиях в Украине, мы с уважением относимся к опыту миллионов людей по всему земному шару, которые ощущали или до сих пор ощущают опустошенность перед силами репрессий, нарушающими права человека и ставящими под угрозу саму человеческую жизнь.

Мы являемся свидетелями, вне зависимости от расстояний и отношений, войны в Украине и иных форм насилия дома и за рубежом. Мы полагаем, что поэзия и искусство являются мощным способом отреагировать травму, обрести смысл и объединить сообщества через языковые барьеры и государственные границы.

о Поэте

Юлия Кольчинский Дасбак эмигрировала из украинского города Днепр как еврейская беженка в 1993г., когда ей было шесть лет и воспитывалась в русскоязычной семье. Она является автором книг The Many Names for Mother (The Kent State University Press), получившей Stan and Tom Wick Poetry Prize; Don't Touch the Bones, изданной Lost Horse press, издательством, публикующим серию современной украинской поэзии [website hyperlink]; а также ожидаемой книги 40 WEEKS. Ее полную биографию можно прочесть тут.

Julia-1

Пожертвования

Сделайте пожертвование в пользу фонд поддержки украинских ученых Кентского государственного университета.

Сделайте пожертвование в пользу нашей ЮНИСЕФ программы для того, чтобы поддержать Украину

Общественные художественные проекты The Wick Poetry Center’s Traveling Stanzas несут поэтическое слово в повседневную жизнь людей с помощью инновационных методов и цифровых платформ.

Подробнее на Travelingstanzas.com
All content copyright 2022 Traveling Stanzas


Disclaimer: Пожалуйста, имейте в виду, что тексты, которые вы читаете на этом сайте, созданы обычными гражданами. Данная платформа предполагает экспрессивное самовыражение, и мы просим всех участников уважать друг друга. Как кураторы данной платформы, мы оставляем за собой право удалять дезинформацию, посягательства, угрозы, подстрекательские или резкие выражения в отношении рас и культур и иные формы языка ненависти.